Свой среди чужих
Переводчик и востоковед Игорь Можейко стал фантастом Киром Булычёвым, потому что в этом литературном направлении советским писателям позволялось больше. Можно было иносказательно говорить о том, что не устраивало или пугало в реальности. Он всегда был в стороне, но при этом всё чувствовал, видел и понимал. Мог, например, перефразировать Фета: «Я пришёл к тебе с приветом // Рассказать, что Солнце село, // Что Земля и все планеты // Взяты по тому же делу». Когда Можейко предложили вступить в партию...