Переводы игр с японского теряют изюминку из-за простоты, считает создатель Dragon Quest
Создатель серии Dragon Quest Юдзи Хории заявил, что переводы игр с японского на английский теряют «изюминку» из-за простоты языка. Речь начинает звучать «упрощённо», хотя в современных условиях проблем с этим меньше — всё благодаря озвучиванию героев, которое может передать характер и различные черты личности.
Щепетильная тема локализации была затронута в ходе обсуждения мистического приключения Paranormasight: The Mermaid’s Curse, которое вышло в феврале на японском, китайском и английском языках.