Русские выражения, которые звучат как абсурд и пугают иностранцев: итальянец записал эти выражения как "опасные"
Про Город
Иностранец, который учит русский, чаще всего «ломается» не на падежах, а на разговорных выражениях, где смысл держится на образе и контексте — вроде «руки не доходят» или «ноги в руки и вперёд» . История с итальянцем Лоренцо как раз об этом: он слышит буквальную картинку, а русскоязычный собеседник считывает готовый переносный смысл и даже не замечает, что фраза звучит анатомически дико .
В Москве Лоренцо в обычном разговоре натыкается на «руки не доходят посмотреть фильм» и воспринимает это как физическую невозможность...