Многие россияне допускают ошибки в произношении названий китайских автобрендов. Портал Quto.ru напомнил, как они должны читаться на самом деле.
Так, российский офис Haval настаивает на произношении "Хавэйл", тогда как в Китае название бренда звучит как "Ха фу". Представители другой марки - Hongqi - считают, что их наименование должно читаться как "Хончи". А вот у бренда Lixiang есть два варианта произношения: "Лисян" и просто "Ли", поскольку компания названа в честь основателя Ли Сяна.