Добавить новость

Как Terminal превратился в «Конченую»? Это самые странные локализации фильмов

Чаще всего мы запоминаем фильмы по их русскоязычным названиям и редко задумываемся о том, как озаглавили картину в оригинале. Например, знаменитый «Крепкий орешек» на самом деле Die Hard, что можно перевести как «несгибаемый» или «жизнестойкий». Но порой случаются малообъяснимые или вовсе нелепые локализации, вызывающие недоумение. Вспомнили самые странные переводы фильмов, а также выяснили у эксперта, кто и как их сочиняет.

Губернаторы России



Заголовки
Заголовки
Moscow.media
Ria.city

Новости России




Rss.plus

Музыкальные новости


Новости тенниса







Новости спорта